АНОНС: показ фильма «Ужин с придурком» (Le dîner de cons, 1998) | 16 сентября, в 19.00

В рамках французского киноклуба с Francofolle,
в субботу 16 сентября в 19.00 смотрим легендарную французскую комедию Le dîner de cons на французском языке с русскими субтитрами.

В зале с комфортом разместится до 10 человек.
Поэтому обязательна запись! Записаться на показ по этой ссылке.
Всем записавшимся и подтвердившим свое участие за пару дней до показа высылается словарик к фильму.
После просмотра — обсуждение на французском!
Чай и печеньки для настроения — само собой. 🙂

Место: антикафе «12 комнат», ул. Большая Морская, 19
Оплата: по тарифу антикафе (250-300 руб за два часа)

Paris. Paname. Lutèce.

А вы знаете, сколько имён у Парижа?
Предлагаю небольшой исторический ликбез.

🌠 Lutèce (Лютеция).
Самое первое название поселения, расположившегося, по общепринятому мнению, на острове Ситэ. Правильнее говорить, что название происходит от кельтского «louk-teih» — топь, болото. Ведь первые поселенцы были именно кельтами. А уже потом, когда Цезарь завоевал эти территории и присоединил их к Римской империи, в истории появилось латинское название Lutetia, от латинского «lutum» — грязь, топь.

(иллюстрация из комикса «Астерикс и Обеликс: Лавровый венок Цезаря»)
Читать далее Paris. Paname. Lutèce.

Французский по песням | Gauvain Sers — Pourvu

Учить французский язык по песням приятно и увлекательно!
Предлагаю вам попробовать сделать это на примере песни «Pourvu» молодого исполнителя по имени Gauvain Sers. Во Франции он, кстати, стал открытием этого года и протеже известного французского певца и музыканта Renaud.
Клип на эту песню снял сам… Жан-Пьер Жёне! Узнаете это имя? Это режиссёр фильма «Амели» (Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, 2001). Видео по стилистике и юмору напоминает любимый фильм.

Чем же так интересна эта песня?
Да тем, что на ней отлично можно тренировать le subjonctif présent!
Кому что, как говорится. Французам песни, а нам грамматика. 🙂

Итак, давайте разберём текст.
В нём помимо грамматики, очень много отсылок к французским фильмам, музыке, известным личностям… Всё это я вам подробно расшифрую ниже.
Прежде всего, запомните союз pourvu que, который всегда требует после себя subjonctif. Pourvu que = лишь бы, только бы, хоть бы.
Читать далее Французский по песням | Gauvain Sers — Pourvu

Vocabulaire: LE PAIN

Осторожно, на голодный желудок читать не рекомендуется!

Подборка слов и выражений о хлебе, которые я открыла для себя за прошедшее время.

Expressions:
ça ne mange pas de pain — ça ne coûte rien, ça ne demande pas de grands efforts (ничего не стоит; хуже не будет; иногда по контексту: досл. «хлеба не просит»)
du pain et des jeux — хлеба и зрелищ
à la mie de pain — sans importance, sans valeur (никчёмный, никудышный)

/mie, f. — мякоть хлеба
miette, f. — крошка хлеба/

saucer l’assiette — «вылизывать тарелку» хлебным мякишем.
ex.: Montrez-moi celui qui n’aime pas saucer l’assiette !
Читать далее Vocabulaire: LE PAIN

Expression: foutu pour foutu

Встречайте любимый, да что там — обожаемый! — французами глагол «foutre». Только помним: где попало его не употребляем. Слово foutre и все его производные звучат в речи довольно грубо (je m’en fous, c’est foutu, qu’est-ce que tu fous là?, etc.).

Но что делать, часто нам просто никак не обойтись без выражения «foutu pour foutu». На русском оно звучит как «эх, была не была». Вспомните ситуации, в которых вас так и тянет совершить милый грешок (un péché mignon), и вы скрепя сердце идёте на риск.
Например, хотите съесть пятое пирожное за вечер, или очередной огромный кусок пиццы. 🙂 Так не отказывайте себе в удовольствии, а просто скажите «bon ben, foutu pour foutu».

Merci à la Femme parfaite d’être une connasse !

Так называется выступление французской журналистки Мари-Альдин Жирар в рамках TEDx Talks. Видео я сочла очень полезным в плане лексики, оцените сами! Ниже привожу краткий словарик.
Смотреть можно с субтитрами или без, так что выбирайте: или тренируете аудирование, или не хотите упустить ни одной фразы.:) Но я советую третий вариант: сначала отважно бросаетесь тренировать слух, оцениваете, сколько поняли; затем смотрите второй раз с субтитрами, учите лексику.
Сама тема выступления тоже цепляет, и зацепит ещё не одну прекрасную барышню. Немного про феминизм, про женское «я», про роли, которые мы играем в жизни, про уверенность в себе. La speakeuse, как она себя называет, делится своим опытом местами кокетливо, местами немного взволнованно, но по-моему, очень искренне.


Читать далее Merci à la Femme parfaite d’être une connasse !

Тест «Песня твоего настроения»

В группе Вконтакте я составила шуточный тест, который определит ваше настроение и подберёт под него песню. Всего 5 вопросов, загляните! Несложные ответы на французском, для повторения простой лексики.
👇👇👇
Пройти тест

19 августа. Показ французских мюзиклов в анти-кафе «12 комнат»

Внимание всем фанатам и просто любителям!
В субботу 19 августа мы покажем самые яркие эпизоды из французских comédies musicales.

🎭 В программе:
Notre Dame de Paris 
Le Roi Soleil 
Roméo et Juliette 
Le Petit Prince 
Mozart l’Opéra Rock
и другие 

Приходите на 2 часа окунуться в любимую музыку и посмотреть знаменитые сцены на большом экране! И конечно, спеть любимые хиты! Я вот обязательно буду подпевать в первом ряду. :))
Мероприятие проводится в рамках курса Французский по песням

Место проведения: антикафе «12 комнат», ул. Большая Морская, 19
Вы платите только за время, проведенное в антикафе! (250-300 руб в зависимости от выбранного тарифа). Взамен — чай, кофе, сладости, и главное — любимые мюзиклы на большом экране!

☝Запись на встречу обязательна. Записаться 👉 по ссылке

Expression | À bouche que veux-tu

У французов много устойчивых выражений про «рот» (la bouche). А как иначе?  Ведь именно рот играет главную роль в их национальном спорте — в поглощении вкусной еды. 🙂

Сегодня разберём такое выражение:
👄 À bouche que veux-tu — Обильно, щедро, сколько душе угодно, всласть.

Читать далее Expression | À bouche que veux-tu

КУРС | Французский по книгам, или «Французская изба-читальня»

Курс «Французская изба-читальня».
Учим язык, читая произведения французской литературы, а также тексты об истории и культуре Франции.

ПРОГРАММА КУРСА:
📚 Чтение литературы разных жанров и направлений — художественная, юмористическая, французская поэзия, эссе, скетчи, письма, пьесы, статьи, исторические заметки.
Курс ЛЕКСИЧЕСКИЙ. Это значит, что основное внимание уделяется словам, выражениям, разным регистрам языка (langage soutenu, langage courant, langage familier, argot), понятию контекста, немного этимологии, французских каламбуров, jeu de mots, jeu de langage.
Курс также КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ. Я не просто раздаю вам тексты, но и рассказываю вкратце о писателе, его творчестве и о выбранном жанре.
Курс разбит на циклы по 5 занятий. В конце каждого цикла я провожу закрепляющее, проверочное занятие. Благодаря такой révision я убеждаюсь, что вы усвоили пройденный материал!
Читать далее КУРС | Французский по книгам, или «Французская изба-читальня»