Podcast: yé-yé et les années 60

Теперь меня можно не только читать, но и слушать! Записала для вас подкаст об эпохе музыки yé-yé во Франции. Это первая запись в серии моих подкастов о французской музыке. Рассказываю целиком en français, поэтому тем, кто только начинает учить французский язык, может быть сложно все расслышать и понять. Не отчаивайтесь - пройдет немного времени, и … Читать далее Podcast: yé-yé et les années 60

О сладостях, часть II.

По мотивам предыдущей статьи я составила краткий «конфетный» словарь: 🍬 bonbon, m. — конфета 🍬 bonbons de chocolat, или просто «du chocolat» — шоколадные конфеты при этом в них могут быть следующие начинки: 🍫 praline, f. — пралине (молотый обжаренный миндаль) 🍫 nougatine, f. — грильяж (интересно, правда? мы называем его французским словом, но сами французы его в этом … Читать далее О сладостях, часть II.

О сладостях и песне «Mistral Gagnant»

На днях в группе Вконтакте я проводила опрос о том, что значат загадочные слова «car-en-sacs», «carambars», «roudoudous». 12 человек из 30 угадали — это сладости. Все они упоминаются в песне Renaud, «Mistral gagnant» (это, кстати, тоже название сладости). Песню я люблю давно и нежно, текст у неё ностальгический: отец обращается к своей маленькой дочке, вспоминая моменты из собственного детства, и … Читать далее О сладостях и песне «Mistral Gagnant»

5 полезных упражнений на каждый день

Хочу поделиться списком таких activités, которые помогут вам выработать привычку практиковать французский язык ежедневно. Ничего сверхнового я не придумала, разве что добавила несколько усложнений и лайфхаков. Думаю, когда вы прочтёте, то сами удивитесь, как же это просто, и почему вы раньше этого не делали. Такие упражнения будут полезны для всех, но особенно для самых ленивых … Читать далее 5 полезных упражнений на каждый день

Детские словечки на французском

Краткий словарь langage enfantin: joujou - игрушка (jouet) dodo - баиньки (dormir) bobo - ранка (blessure), «болит, больно» / avoir bobo / «maman, j'ai bobo» lolo - молоко (lait) / «Fais dodo, Colas mon petit frère, fais dodo, t’auras du lolo» toutou - собачка, пёсик (chien) fanfan - ребенок (enfant) tonton - дядя tatie - … Читать далее Детские словечки на французском

«Paris au XXe siècle» de Jules VERNE

Нашла интересную статью про Жюля Верна и его антиутопический роман «Париж в XX веке» (обнаруженный только в 90-х годах ХХ века). Краткий словарик к тексту: 📎 feuilleton, m. - здесь: роман-фельетон; произведение, по главам печатавшееся в периодических изданиях в течение определенного времени (популярная форма романа во Франции в XIX веке) 📎 tâtonner - действовать на ощупь, нерешительно 📎 maturité, … Читать далее «Paris au XXe siècle» de Jules VERNE

Paris. Paname. Lutèce.

А вы знаете, сколько имён у Парижа? Предлагаю небольшой исторический ликбез. 🌠 Lutèce (Лютеция). Самое первое название поселения, расположившегося, по общепринятому мнению, на острове Ситэ. Правильнее говорить, что название происходит от кельтского «louk-teih» — топь, болото. Ведь первые поселенцы были именно кельтами. А уже потом, когда Цезарь завоевал эти территории и присоединил их к Римской империи, в … Читать далее Paris. Paname. Lutèce.

Vocabulaire: LE PAIN

Осторожно, на голодный желудок читать не рекомендуется! Подборка слов и выражений о хлебе, которые я открыла для себя за прошедшее время. Expressions: ça ne mange pas de pain — ça ne coûte rien, ça ne demande pas de grands efforts (ничего не стоит; хуже не будет; иногда по контексту: досл. «хлеба не просит») du pain … Читать далее Vocabulaire: LE PAIN